Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Njemački - Onde o amor está presente, a vida é plena.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiLatinskiBrazilski portugalskiŠpanjolskiFrancuskiTalijanskiNjemački

Naslov
Onde o amor está presente, a vida é plena.
Tekst
Poslao Black_swan85
Izvorni jezik: Brazilski portugalski Preveo casper tavernello

Onde o amor está presente, a vida é plena.

Naslov
Wo die Liebe gegenwärtig ist, floriert das Leben.
Prevođenje
Njemački

Preveo Rodrigues
Ciljni jezik: Njemački

Wo die Liebe gegenwärtig ist, floriert das Leben.
Primjedbe o prijevodu
gegenwärtig = zugegen. aber ok so.
Posljednji potvrdio i uredio italo07 - 5 studeni 2008 10:14





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

2 studeni 2008 21:54

italo07
Broj poruka: 1474
"gegenwärtig" statt "zugegen"

3 studeni 2008 19:10

merdogan
Broj poruka: 3769
Wo es die Liebe gibt.....