Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-독일어 - Onde o amor está presente, a vida é plena.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어라틴어브라질 포르투갈어스페인어프랑스어이탈리아어독일어

제목
Onde o amor está presente, a vida é plena.
본문
Black_swan85에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어 casper tavernello에 의해서 번역되어짐

Onde o amor está presente, a vida é plena.

제목
Wo die Liebe gegenwärtig ist, floriert das Leben.
번역
독일어

Rodrigues에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Wo die Liebe gegenwärtig ist, floriert das Leben.
이 번역물에 관한 주의사항
gegenwärtig = zugegen. aber ok so.
italo07에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 11월 5일 10:14





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 11월 2일 21:54

italo07
게시물 갯수: 1474
"gegenwärtig" statt "zugegen"

2008년 11월 3일 19:10

merdogan
게시물 갯수: 3769
Wo es die Liebe gibt.....