Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - acıdım sana ıraklı kardeÅŸim arkadaÅŸ ekle...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیعربی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
acıdım sana ıraklı kardeşim arkadaş ekle...
متن
alshgrdi پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

acıdım sana ıraklı kardeşim arkadaş ekle diyormuşun ekledim IRAQ lısın şimdi öğrendim kalbimiz sizinle bir an önce beladan kutulmnızı diliyorum dualarım sizinle kardeşim

عنوان
I felt sorry for you...
ترجمه
انگلیسی

theatomicant ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I felt sorry for you my Iraqi brother. I confirmed your friend's request. I just learned that you are from Iraq. Our heart is with you. I wish that you would get out from this trouble as soon as possible. My prayers are with you, my brother.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 30 اکتبر 2008 14:21





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

13 سپتامبر 2008 13:41

yolly
تعداد پیامها: 10
i felt sorry for you, my "brother" of Iraq,you ask for signing up as friend, i signed, I now found out you are from Iraq,my (our) heart is with you, i hope soon you will be saved from the evil, my prayers are with you my brother

29 اکتبر 2008 15:47

serba
تعداد پیامها: 655
you are an Iraq???
you are from Iraq or you are an Iraqi.

bela:"trouble" or "problem" or either you can use "evil"
disaster is not a good choice for "bela" here

disaster:felaket,afet