Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - acıdım sana ıraklı kardeÅŸim arkadaÅŸ ekle...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeİngilizceArapça

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
acıdım sana ıraklı kardeşim arkadaş ekle...
Metin
Öneri alshgrdi
Kaynak dil: Türkçe

acıdım sana ıraklı kardeşim arkadaş ekle diyormuşun ekledim IRAQ lısın şimdi öğrendim kalbimiz sizinle bir an önce beladan kutulmnızı diliyorum dualarım sizinle kardeşim

Başlık
I felt sorry for you...
Tercüme
İngilizce

Çeviri theatomicant
Hedef dil: İngilizce

I felt sorry for you my Iraqi brother. I confirmed your friend's request. I just learned that you are from Iraq. Our heart is with you. I wish that you would get out from this trouble as soon as possible. My prayers are with you, my brother.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 30 Ekim 2008 14:21





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

13 Eylül 2008 13:41

yolly
Mesaj Sayısı: 10
i felt sorry for you, my "brother" of Iraq,you ask for signing up as friend, i signed, I now found out you are from Iraq,my (our) heart is with you, i hope soon you will be saved from the evil, my prayers are with you my brother

29 Ekim 2008 15:47

serba
Mesaj Sayısı: 655
you are an Iraq???
you are from Iraq or you are an Iraqi.

bela:"trouble" or "problem" or either you can use "evil"
disaster is not a good choice for "bela" here

disaster:felaket,afet