Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - acıdım sana ıraklı kardeÅŸim arkadaÅŸ ekle...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийскийАрабский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
acıdım sana ıraklı kardeşim arkadaş ekle...
Tекст
Добавлено alshgrdi
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

acıdım sana ıraklı kardeşim arkadaş ekle diyormuşun ekledim IRAQ lısın şimdi öğrendim kalbimiz sizinle bir an önce beladan kutulmnızı diliyorum dualarım sizinle kardeşim

Статус
I felt sorry for you...
Перевод
Английский

Перевод сделан theatomicant
Язык, на который нужно перевести: Английский

I felt sorry for you my Iraqi brother. I confirmed your friend's request. I just learned that you are from Iraq. Our heart is with you. I wish that you would get out from this trouble as soon as possible. My prayers are with you, my brother.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 30 Октябрь 2008 14:21





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

13 Сентябрь 2008 13:41

yolly
Кол-во сообщений: 10
i felt sorry for you, my "brother" of Iraq,you ask for signing up as friend, i signed, I now found out you are from Iraq,my (our) heart is with you, i hope soon you will be saved from the evil, my prayers are with you my brother

29 Октябрь 2008 15:47

serba
Кол-во сообщений: 655
you are an Iraq???
you are from Iraq or you are an Iraqi.

bela:"trouble" or "problem" or either you can use "evil"
disaster is not a good choice for "bela" here

disaster:felaket,afet