Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Норвежки-Английски - EMENTA ------ Estudo sobre o mistério do...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: НорвежкиАнглийскиПортугалски Бразилски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
EMENTA ------ Estudo sobre o mistério do...
Текст
Предоставено от camilafm
Език, от който се превежда: Норвежки

Hei, kan du sende meg Bjørn Johan Muri - I Get a Kick Out Of You sangen. Den lå ute her litt, men nå er den borte. hadde vært fint hvis du hadde giddi det:)
takk
Забележки за превода
americano

Заглавие
Hi
Превод
Английски

Преведено от Angelus
Желан език: Английски

Hi, could you send me this song by Bjørn Johan Muri - I Get a Kick Out Of You? I had the song here, but I lost it. It would be nice if you could do this for me:)
thank you
За последен път се одобри от dramati - 6 Декември 2007 16:19





Последно мнение

Автор
Мнение

2 Декември 2007 15:27

casper tavernello
Общо мнения: 5057
Mmmmmmm.
Você usou a minha tradução em português.
Prepare-se para um longo caminho de discussões.

2 Декември 2007 15:36

Angelus
Общо мнения: 1227

2 Декември 2007 16:19

Rodrigues
Общо мнения: 1621
Não quero ser o "Angelus" agora


*brincando*

2 Декември 2007 16:35

casper tavernello
Общо мнения: 5057
Como eu disse na nota do texto em português, ele não foi traduzido lietralmente.

Por exemplo:
Eu não tinha certeza sobreen lå ute her litt, men nå er den borte
It was here (was laying here) for a little, but now it's gone.
-------------hadde vært fint hvis du hadde giddi det
se traduz: It would be great if you have bothered [with] that.

4 Декември 2007 15:41

Angelus
Общо мнения: 1227
Your translation seems to be right Casper

6 Декември 2007 16:23

casper tavernello
Общо мнения: 5057
Ufa. Valeu pelo meu esforço para achar o significado do bendito "giddi".