Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Norvégien-Anglais - EMENTA ------ Estudo sobre o mistério do...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: NorvégienAnglaisPortuguais brésilien

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
EMENTA ------ Estudo sobre o mistério do...
Texte
Proposé par camilafm
Langue de départ: Norvégien

Hei, kan du sende meg Bjørn Johan Muri - I Get a Kick Out Of You sangen. Den lå ute her litt, men nå er den borte. hadde vært fint hvis du hadde giddi det:)
takk
Commentaires pour la traduction
americano

Titre
Hi
Traduction
Anglais

Traduit par Angelus
Langue d'arrivée: Anglais

Hi, could you send me this song by Bjørn Johan Muri - I Get a Kick Out Of You? I had the song here, but I lost it. It would be nice if you could do this for me:)
thank you
Dernière édition ou validation par dramati - 6 Décembre 2007 16:19





Derniers messages

Auteur
Message

2 Décembre 2007 15:27

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
Mmmmmmm.
Você usou a minha tradução em português.
Prepare-se para um longo caminho de discussões.

2 Décembre 2007 15:36

Angelus
Nombre de messages: 1227

2 Décembre 2007 16:19

Rodrigues
Nombre de messages: 1621
Não quero ser o "Angelus" agora


*brincando*

2 Décembre 2007 16:35

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
Como eu disse na nota do texto em português, ele não foi traduzido lietralmente.

Por exemplo:
Eu não tinha certeza sobreen lå ute her litt, men nå er den borte
It was here (was laying here) for a little, but now it's gone.
-------------hadde vært fint hvis du hadde giddi det
se traduz: It would be great if you have bothered [with] that.

4 Décembre 2007 15:41

Angelus
Nombre de messages: 1227
Your translation seems to be right Casper

6 Décembre 2007 16:23

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
Ufa. Valeu pelo meu esforço para achar o significado do bendito "giddi".