Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Norveççe-İngilizce - EMENTA ------ Estudo sobre o mistério do...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: NorveççeİngilizceBrezilya Portekizcesi

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
EMENTA ------ Estudo sobre o mistério do...
Metin
Öneri camilafm
Kaynak dil: Norveççe

Hei, kan du sende meg Bjørn Johan Muri - I Get a Kick Out Of You sangen. Den lå ute her litt, men nå er den borte. hadde vært fint hvis du hadde giddi det:)
takk
Çeviriyle ilgili açıklamalar
americano

Başlık
Hi
Tercüme
İngilizce

Çeviri Angelus
Hedef dil: İngilizce

Hi, could you send me this song by Bjørn Johan Muri - I Get a Kick Out Of You? I had the song here, but I lost it. It would be nice if you could do this for me:)
thank you
En son dramati tarafından onaylandı - 6 Aralık 2007 16:19





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

2 Aralık 2007 15:27

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Mmmmmmm.
Você usou a minha tradução em português.
Prepare-se para um longo caminho de discussões.

2 Aralık 2007 15:36

Angelus
Mesaj Sayısı: 1227

2 Aralık 2007 16:19

Rodrigues
Mesaj Sayısı: 1621
Não quero ser o "Angelus" agora


*brincando*

2 Aralık 2007 16:35

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Como eu disse na nota do texto em português, ele não foi traduzido lietralmente.

Por exemplo:
Eu não tinha certeza sobreen lå ute her litt, men nå er den borte
It was here (was laying here) for a little, but now it's gone.
-------------hadde vært fint hvis du hadde giddi det
se traduz: It would be great if you have bothered [with] that.

4 Aralık 2007 15:41

Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
Your translation seems to be right Casper

6 Aralık 2007 16:23

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Ufa. Valeu pelo meu esforço para achar o significado do bendito "giddi".