Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Български-Латински - Провалиш ли се сам, сам се ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: БългарскиАнглийскиЛатински

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Провалиш ли се сам, сам се ...
Текст
Предоставено от weedlife
Език, от който се превежда: Български

Провалиш ли се сам, сам се изправяй!

По-добре да си мъртъв, отколкото без приятели
Забележки за превода
претенция на кой диалект ще е преведен на английски нямам и другата молба ми е ако може и на латински език да бъде преведено благодарч предварително

Заглавие
Si solus cadis, solus exurgas!
Превод
Латински

Преведено от Aneta B.
Желан език: Латински

Si solus cadis, solus exurgas!

Potius mori quam sine amicis esse.
За последен път се одобри от Efylove - 31 Януари 2013 09:37





Последно мнение

Автор
Мнение

30 Януари 2013 22:36

Efylove
Общо мнения: 1015
Hi dear!
Why not the imperative "exurge"?

30 Януари 2013 23:01

Aneta B.
Общо мнения: 4487
Welcome dear!
I've just used "hortativus" here. It's a softer kind of the imperative. Isn't it?

30 Януари 2013 23:23

Efylove
Общо мнения: 1015
Yes, sweety!
I'll accept it.

30 Януари 2013 23:24

Efylove
Общо мнения: 1015
Oh, sorry. Do you want to accept it by yourself? You started the poll...

30 Януари 2013 23:35

Aneta B.
Общо мнения: 4487
Yes, I started polls for my own translations, because you seemed to be a bit busy and not so available as before...

I've already cancelled the poll. You can finish the evaluation.