Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - Bulgarian-Latin - Провалиш ли се сам, сам се ...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Bulgarianअंग्रेजीLatin

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Провалиш ли се сам, сам се ...
हरफ
weedlifeद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Bulgarian

Провалиш ли се сам, сам се изправяй!

По-добре да си мъртъв, отколкото без приятели
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
претенция на кой диалект ще е преведен на английски нямам и другата молба ми е ако може и на латински език да бъде преведено благодарч предварително

शीर्षक
Si solus cadis, solus exurgas!
अनुबाद
Latin

Aneta B.द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: Latin

Si solus cadis, solus exurgas!

Potius mori quam sine amicis esse.
Validated by Efylove - 2013年 जनवरी 31日 09:37





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2013年 जनवरी 30日 22:36

Efylove
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1015
Hi dear!
Why not the imperative "exurge"?

2013年 जनवरी 30日 23:01

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Welcome dear!
I've just used "hortativus" here. It's a softer kind of the imperative. Isn't it?

2013年 जनवरी 30日 23:23

Efylove
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1015
Yes, sweety!
I'll accept it.

2013年 जनवरी 30日 23:24

Efylove
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1015
Oh, sorry. Do you want to accept it by yourself? You started the poll...

2013年 जनवरी 30日 23:35

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Yes, I started polls for my own translations, because you seemed to be a bit busy and not so available as before...

I've already cancelled the poll. You can finish the evaluation.