Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Bulgarisch-Latein - Провалиш ли се сам, сам се ...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: BulgarischEnglischLatein

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Провалиш ли се сам, сам се ...
Text
Übermittelt von weedlife
Herkunftssprache: Bulgarisch

Провалиш ли се сам, сам се изправяй!

По-добре да си мъртъв, отколкото без приятели
Bemerkungen zur Übersetzung
претенция на кой диалект ще е преведен на английски нямам и другата молба ми е ако може и на латински език да бъде преведено благодарч предварително

Titel
Si solus cadis, solus exurgas!
Übersetzung
Latein

Übersetzt von Aneta B.
Zielsprache: Latein

Si solus cadis, solus exurgas!

Potius mori quam sine amicis esse.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Efylove - 31 Januar 2013 09:37





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

30 Januar 2013 22:36

Efylove
Anzahl der Beiträge: 1015
Hi dear!
Why not the imperative "exurge"?

30 Januar 2013 23:01

Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Welcome dear!
I've just used "hortativus" here. It's a softer kind of the imperative. Isn't it?

30 Januar 2013 23:23

Efylove
Anzahl der Beiträge: 1015
Yes, sweety!
I'll accept it.

30 Januar 2013 23:24

Efylove
Anzahl der Beiträge: 1015
Oh, sorry. Do you want to accept it by yourself? You started the poll...

30 Januar 2013 23:35

Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Yes, I started polls for my own translations, because you seemed to be a bit busy and not so available as before...

I've already cancelled the poll. You can finish the evaluation.