Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Bugarski-Latinski - Провалиш ли се сам, сам се ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: BugarskiEngleskiLatinski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Провалиш ли се сам, сам се ...
Tekst
Poslao weedlife
Izvorni jezik: Bugarski

Провалиш ли се сам, сам се изправяй!

По-добре да си мъртъв, отколкото без приятели
Primjedbe o prijevodu
претенция на кой диалект ще е преведен на английски нямам и другата молба ми е ако може и на латински език да бъде преведено благодарч предварително

Naslov
Si solus cadis, solus exurgas!
Prevođenje
Latinski

Preveo Aneta B.
Ciljni jezik: Latinski

Si solus cadis, solus exurgas!

Potius mori quam sine amicis esse.
Posljednji potvrdio i uredio Efylove - 31 siječanj 2013 09:37





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

30 siječanj 2013 22:36

Efylove
Broj poruka: 1015
Hi dear!
Why not the imperative "exurge"?

30 siječanj 2013 23:01

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Welcome dear!
I've just used "hortativus" here. It's a softer kind of the imperative. Isn't it?

30 siječanj 2013 23:23

Efylove
Broj poruka: 1015
Yes, sweety!
I'll accept it.

30 siječanj 2013 23:24

Efylove
Broj poruka: 1015
Oh, sorry. Do you want to accept it by yourself? You started the poll...

30 siječanj 2013 23:35

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Yes, I started polls for my own translations, because you seemed to be a bit busy and not so available as before...

I've already cancelled the poll. You can finish the evaluation.