Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Руски - Her zaman yazmak istiyorum ama seni rahatsız...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиРуски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Her zaman yazmak istiyorum ama seni rahatsız...
Текст
Предоставено от TAbudATe
Език, от който се превежда: Турски

Yazmak istiyorum ama seni rahatsız etmek istemiyorum.Evlendin mi?Bu soru umarım seni rahatsız etmez.Ara sıra yaz bana; bir dostuna yazar gibi.Ara sıra

Заглавие
Я хочу написать, но не хочу...
Превод
Руски

Преведено от Sunnybebek
Желан език: Руски

Я хочу написать, но не хочу тебя беспокоить. Ты вышла замуж? Надеюсь, этот вопрос тебя не потревожит. Пиши мне иногда. Пиши как своему другу. Иногда...
Забележки за превода
вышла замуж (kız evleniyorsa)/женился(erkek evleniyorsa)
За последен път се одобри от Siberia - 28 Януари 2010 04:50





Последно мнение

Автор
Мнение

27 Януари 2010 11:50

Siberia
Общо мнения: 611
And one more bridge here please!!

CC: cheesecake 44hazal44 handyy smy

28 Януари 2010 01:40

cheesecake
Общо мнения: 980
"I want to write but I don't want to disturb you. Did you get married? I hope this question does not bother you. Write me sometimes; just like writing to a friend. Sometimes."