Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Rusa - Her zaman yazmak istiyorum ama seni rahatsız...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaRusa

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Her zaman yazmak istiyorum ama seni rahatsız...
Teksto
Submetigx per TAbudATe
Font-lingvo: Turka

Yazmak istiyorum ama seni rahatsız etmek istemiyorum.Evlendin mi?Bu soru umarım seni rahatsız etmez.Ara sıra yaz bana; bir dostuna yazar gibi.Ara sıra

Titolo
Я хочу написать, но не хочу...
Traduko
Rusa

Tradukita per Sunnybebek
Cel-lingvo: Rusa

Я хочу написать, но не хочу тебя беспокоить. Ты вышла замуж? Надеюсь, этот вопрос тебя не потревожит. Пиши мне иногда. Пиши как своему другу. Иногда...
Rimarkoj pri la traduko
вышла замуж (kız evleniyorsa)/женился(erkek evleniyorsa)
Laste validigita aŭ redaktita de Siberia - 28 Januaro 2010 04:50





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

27 Januaro 2010 11:50

Siberia
Nombro da afiŝoj: 611
And one more bridge here please!!

CC: cheesecake 44hazal44 handyy smy

28 Januaro 2010 01:40

cheesecake
Nombro da afiŝoj: 980
"I want to write but I don't want to disturb you. Did you get married? I hope this question does not bother you. Write me sometimes; just like writing to a friend. Sometimes."