Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Ruso - Her zaman yazmak istiyorum ama seni rahatsız...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoRuso

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Her zaman yazmak istiyorum ama seni rahatsız...
Texto
Propuesto por TAbudATe
Idioma de origen: Turco

Yazmak istiyorum ama seni rahatsız etmek istemiyorum.Evlendin mi?Bu soru umarım seni rahatsız etmez.Ara sıra yaz bana; bir dostuna yazar gibi.Ara sıra

Título
Я хочу написать, но не хочу...
Traducción
Ruso

Traducido por Sunnybebek
Idioma de destino: Ruso

Я хочу написать, но не хочу тебя беспокоить. Ты вышла замуж? Надеюсь, этот вопрос тебя не потревожит. Пиши мне иногда. Пиши как своему другу. Иногда...
Nota acerca de la traducción
вышла замуж (kız evleniyorsa)/женился(erkek evleniyorsa)
Última validación o corrección por Siberia - 28 Enero 2010 04:50





Último mensaje

Autor
Mensaje

27 Enero 2010 11:50

Siberia
Cantidad de envíos: 611
And one more bridge here please!!

CC: cheesecake 44hazal44 handyy smy

28 Enero 2010 01:40

cheesecake
Cantidad de envíos: 980
"I want to write but I don't want to disturb you. Did you get married? I hope this question does not bother you. Write me sometimes; just like writing to a friend. Sometimes."