Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Russisk - Her zaman yazmak istiyorum ama seni rahatsız...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskRussisk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Her zaman yazmak istiyorum ama seni rahatsız...
Tekst
Tilmeldt af TAbudATe
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Yazmak istiyorum ama seni rahatsız etmek istemiyorum.Evlendin mi?Bu soru umarım seni rahatsız etmez.Ara sıra yaz bana; bir dostuna yazar gibi.Ara sıra

Titel
Я хочу написать, но не хочу...
Oversættelse
Russisk

Oversat af Sunnybebek
Sproget, der skal oversættes til: Russisk

Я хочу написать, но не хочу тебя беспокоить. Ты вышла замуж? Надеюсь, этот вопрос тебя не потревожит. Пиши мне иногда. Пиши как своему другу. Иногда...
Bemærkninger til oversættelsen
вышла замуж (kız evleniyorsa)/женился(erkek evleniyorsa)
Senest valideret eller redigeret af Siberia - 28 Januar 2010 04:50





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

27 Januar 2010 11:50

Siberia
Antal indlæg: 611
And one more bridge here please!!

CC: cheesecake 44hazal44 handyy smy

28 Januar 2010 01:40

cheesecake
Antal indlæg: 980
"I want to write but I don't want to disturb you. Did you get married? I hope this question does not bother you. Write me sometimes; just like writing to a friend. Sometimes."