Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Френски - askm kntrm yok saat 2 de alcam

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиФренски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
askm kntrm yok saat 2 de alcam
Текст
Предоставено от rachelles
Език, от който се превежда: Турски

Aşkım kontörüm yok, saat 2'de alacağım.

Заглавие
Mon amour, je n'ai plus de crédit, je ...
Превод
Френски

Преведено от 44hazal44
Желан език: Френски

Mon amour, je n'ai plus de crédit, je vais en acheter à 14 heures.
Забележки за превода
14:00 : 2PM
За последен път се одобри от Francky5591 - 25 Януари 2010 16:12





Последно мнение

Автор
Мнение

24 Януари 2010 23:21

Francky5591
Общо мнения: 12396
"crédit" pour le portable, j'imagine?

- Pour l'heure, si c'est l'après-midi il faut corriger "2 heures" avec "14 heures".




25 Януари 2010 15:50

44hazal44
Общо мнения: 1148
Salut Francky,

Oui, c'est le crédit pour le portable.
Et pour l'heure, je ne sais pas exactement si c'est le matin ou l'après-midi, on dit uniquement "2 heures" dans le texte...

25 Януари 2010 16:12

Francky5591
Общо мнения: 12396
Merci Hazal ce devrait être logiquement 14:00 (cf : créneau horaire d'ouverture des magasins)
je laisserai une remarque en anglais avant de valider.