Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Francuski - askm kntrm yok saat 2 de alcam

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiFrancuski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
askm kntrm yok saat 2 de alcam
Tekst
Poslao rachelles
Izvorni jezik: Turski

Aşkım kontörüm yok, saat 2'de alacağım.

Naslov
Mon amour, je n'ai plus de crédit, je ...
Prevođenje
Francuski

Preveo 44hazal44
Ciljni jezik: Francuski

Mon amour, je n'ai plus de crédit, je vais en acheter à 14 heures.
Primjedbe o prijevodu
14:00 : 2PM
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 25 siječanj 2010 16:12





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

24 siječanj 2010 23:21

Francky5591
Broj poruka: 12396
"crédit" pour le portable, j'imagine?

- Pour l'heure, si c'est l'après-midi il faut corriger "2 heures" avec "14 heures".




25 siječanj 2010 15:50

44hazal44
Broj poruka: 1148
Salut Francky,

Oui, c'est le crédit pour le portable.
Et pour l'heure, je ne sais pas exactement si c'est le matin ou l'après-midi, on dit uniquement "2 heures" dans le texte...

25 siječanj 2010 16:12

Francky5591
Broj poruka: 12396
Merci Hazal ce devrait être logiquement 14:00 (cf : créneau horaire d'ouverture des magasins)
je laisserai une remarque en anglais avant de valider.