Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Franceză - askm kntrm yok saat 2 de alcam

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăFranceză

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
askm kntrm yok saat 2 de alcam
Text
Înscris de rachelles
Limba sursă: Turcă

Aşkım kontörüm yok, saat 2'de alacağım.

Titlu
Mon amour, je n'ai plus de crédit, je ...
Traducerea
Franceză

Tradus de 44hazal44
Limba ţintă: Franceză

Mon amour, je n'ai plus de crédit, je vais en acheter à 14 heures.
Observaţii despre traducere
14:00 : 2PM
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 25 Ianuarie 2010 16:12





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

24 Ianuarie 2010 23:21

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
"crédit" pour le portable, j'imagine?

- Pour l'heure, si c'est l'après-midi il faut corriger "2 heures" avec "14 heures".




25 Ianuarie 2010 15:50

44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
Salut Francky,

Oui, c'est le crédit pour le portable.
Et pour l'heure, je ne sais pas exactement si c'est le matin ou l'après-midi, on dit uniquement "2 heures" dans le texte...

25 Ianuarie 2010 16:12

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Merci Hazal ce devrait être logiquement 14:00 (cf : créneau horaire d'ouverture des magasins)
je laisserai une remarque en anglais avant de valider.