Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Francuski - askm kntrm yok saat 2 de alcam

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiFrancuski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
askm kntrm yok saat 2 de alcam
Tekst
Wprowadzone przez rachelles
Język źródłowy: Turecki

Aşkım kontörüm yok, saat 2'de alacağım.

Tytuł
Mon amour, je n'ai plus de crédit, je ...
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez 44hazal44
Język docelowy: Francuski

Mon amour, je n'ai plus de crédit, je vais en acheter à 14 heures.
Uwagi na temat tłumaczenia
14:00 : 2PM
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 25 Styczeń 2010 16:12





Ostatni Post

Autor
Post

24 Styczeń 2010 23:21

Francky5591
Liczba postów: 12396
"crédit" pour le portable, j'imagine?

- Pour l'heure, si c'est l'après-midi il faut corriger "2 heures" avec "14 heures".




25 Styczeń 2010 15:50

44hazal44
Liczba postów: 1148
Salut Francky,

Oui, c'est le crédit pour le portable.
Et pour l'heure, je ne sais pas exactement si c'est le matin ou l'après-midi, on dit uniquement "2 heures" dans le texte...

25 Styczeń 2010 16:12

Francky5591
Liczba postów: 12396
Merci Hazal ce devrait être logiquement 14:00 (cf : créneau horaire d'ouverture des magasins)
je laisserai une remarque en anglais avant de valider.