Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Български - First then let us name Orpheus whom ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиРускиБългарски

Категория Поезия

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
First then let us name Orpheus whom ...
Текст
Предоставено от pa_c
Език, от който се превежда: Английски

First then let us name Orpheus whom once Calliope bare, it is said, wedded to Thracian Oeagrus, near the Pimpleian height. Men say that he by the music of his songs charmed the stubborn rocks upon the mountains and the course of rivers. And the wild oak-trees to this day, tokens of that magic strain, that grow at Zone on the Thracian shore, stand in ordered ranks close together, the same which under the charm of his lyre he led down from Pieria.
Забележки за превода
буду очень прзнательна

Заглавие
Да започнем с Орфей
Превод
Български

Преведено от elina7lina
Желан език: Български

Да започнем с Орфей, роден близо до Пимплейските възвишения от Калиопа, която била жена на тракийския цар Еагър. Хората разказват,че със своите песни и музика Орфей омайвал усойните камъни по върховете и теченията на реките. И в наше време символът на магическите му струни- дивите дъбове, които растат на тракийския бряг, са все още строени близо един до друг, точно както по времето, когато Орфей с вълшебството на арфата си ги довел от Пиерия.

За последен път се одобри от ViaLuminosa - 12 Януари 2009 21:40