Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Испански-Английски - A lo mejor y Ana sí te da entrada, jejeje.

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИспанскиАнглийскиСръбскиМакедонски

Категория Чат - Любов / Приятелство

Заглавие
A lo mejor y Ana sí te da entrada, jejeje.
Текст
Предоставено от Goce
Език, от който се превежда: Испански

A lo mejor y Ana sí te da entrada, jejeje.
Забележки за превода
This is comment in hi5 profile

http://hi5.com/friend/photos/displayMyPhoto.do;jsessionid=acgLoJhMKXl6?photoId=1599873327&albumId=177360998&ownerId=192195116

Заглавие
Perhaps and Ana does flirt with you, hehehe
Превод
Английски

Преведено от lilian canale
Желан език: Английски

Perhaps and Ana does flirt with you, hehehe
Забележки за превода
"dar entrada" to sb means flirting with that person, accepting to flirt.
За последен път се одобри от lilian canale - 7 Май 2008 23:09





Последно мнение

Автор
Мнение

7 Май 2008 10:43

raaq
Общо мнения: 47
dont think the phrase is correct

7 Май 2008 15:37

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi raaq,

What do you think would be correct?
Could you give us your version, so we can compare?