Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Spagnolo-Inglese - A lo mejor y Ana sí te da entrada, jejeje.

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SpagnoloIngleseSerboMacedone

Categoria Chat - Amore / Amicizia

Titolo
A lo mejor y Ana sí te da entrada, jejeje.
Testo
Aggiunto da Goce
Lingua originale: Spagnolo

A lo mejor y Ana sí te da entrada, jejeje.
Note sulla traduzione
This is comment in hi5 profile

http://hi5.com/friend/photos/displayMyPhoto.do;jsessionid=acgLoJhMKXl6?photoId=1599873327&albumId=177360998&ownerId=192195116

Titolo
Perhaps and Ana does flirt with you, hehehe
Traduzione
Inglese

Tradotto da lilian canale
Lingua di destinazione: Inglese

Perhaps and Ana does flirt with you, hehehe
Note sulla traduzione
"dar entrada" to sb means flirting with that person, accepting to flirt.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 7 Maggio 2008 23:09





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

7 Maggio 2008 10:43

raaq
Numero di messaggi: 47
dont think the phrase is correct

7 Maggio 2008 15:37

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi raaq,

What do you think would be correct?
Could you give us your version, so we can compare?