Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Френски-Английски - Tu me trompes peut être, hein ? Ca m’est égal...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: СръбскиФренскиАнглийски

Категория Писмо / Имейл - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Tu me trompes peut être, hein ? Ca m’est égal...
Текст
Предоставено от celyn
Език, от който се превежда: Френски Преведено от turkishmiss

Tu me trompes peut être, hein ? Ca m’est égal. Tu es assez joli(e) et sexy. Pourquoi je ne prendrais pas quelque 4 mois de sanction, ainsi je pourrais voir si tu as changé(e). Je ne comprends pas pourquoi ils ne me laisseront pas seul(e). Donc, voilà, prends moi dans tes bras.
Забележки за превода
Than you Roller Coaster.
<Bridge>
Are you cheating on me maybe, huh? Well, I don't mind. You're enough pretty and sexy. Why I wouldn't get some 4 months punishment so I could see if you have changed. I don't get it why they won't let me alone. So, here you are, take me in your hands.


Заглавие
Are you cheating on me?
Превод
Английски

Преведено от Urunghai
Желан език: Английски

Are you cheating on me maybe, huh? All the same to me. You're quite pretty and sexy. Why wouldn't I take some 4 months of punishment, so I could see if you have changed. I don't understand why they wouldn't let me alone. So, here you are, take me in your arms.
Забележки за превода
Edited the bridge a bit.
За последен път се одобри от dramati - 8 Март 2008 18:50