Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Французский-Английский - Tu me trompes peut être, hein ? Ca m’est égal...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: СербскийФранцузскийАнглийский

Категория Письмо / E-mail - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Tu me trompes peut être, hein ? Ca m’est égal...
Tекст
Добавлено celyn
Язык, с которого нужно перевести: Французский Перевод сделан turkishmiss

Tu me trompes peut être, hein ? Ca m’est égal. Tu es assez joli(e) et sexy. Pourquoi je ne prendrais pas quelque 4 mois de sanction, ainsi je pourrais voir si tu as changé(e). Je ne comprends pas pourquoi ils ne me laisseront pas seul(e). Donc, voilà, prends moi dans tes bras.
Комментарии для переводчика
Than you Roller Coaster.
<Bridge>
Are you cheating on me maybe, huh? Well, I don't mind. You're enough pretty and sexy. Why I wouldn't get some 4 months punishment so I could see if you have changed. I don't get it why they won't let me alone. So, here you are, take me in your hands.


Статус
Are you cheating on me?
Перевод
Английский

Перевод сделан Urunghai
Язык, на который нужно перевести: Английский

Are you cheating on me maybe, huh? All the same to me. You're quite pretty and sexy. Why wouldn't I take some 4 months of punishment, so I could see if you have changed. I don't understand why they wouldn't let me alone. So, here you are, take me in your arms.
Комментарии для переводчика
Edited the bridge a bit.
Последнее изменение было внесено пользователем dramati - 8 Март 2008 18:50