Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Немецкий-Сербский - Schatz ich liebe dich überalles und will mein...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: НемецкийСербский

Категория Повседневность - Любoвь / Дружба

Статус
Schatz ich liebe dich überalles und will mein...
Tекст
Добавлено isi2407
Язык, с которого нужно перевести: Немецкий

Schatz ich liebe dich überalles und will mein rest des Lebens mit dir verbringen und daher will ich dich fragen ob du meine Frau werden willst.ich liebe dich mehr als mein leben. . .

Статус
Љубави, волим те више од свега...
Перевод
Сербский

Перевод сделан nevena-77
Язык, на который нужно перевести: Сербский

Љубави, волим те више од свега и желим да проведем остатак свог живота са тобом и зато бих хтео да те питам да ли желиш да постанеш моја жена. Волим те више од свог живота...
Последнее изменение было внесено пользователем Roller-Coaster - 3 Сентябрь 2009 20:45





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

24 Август 2009 22:56

maki_sindja
Кол-во сообщений: 1206
Ćao Nevena!

Imam samo jednu malu ispravku:
čini mi se da bi umesto "...zato bih hteo da te pitam da li ćeš postati moja žena."
trebalo da piše "...i zato bih hteo da te pitam da li želiš da postaneš moja žena."

Pozdrav
Marija

25 Август 2009 09:16

nevena-77
Кол-во сообщений: 121
Ћао, Маки!
У праву си, боље звучи. Хвала!

1 Сентябрь 2009 18:34

swetzana
Кол-во сообщений: 10
predloga li zelis da se udas za mene...meni to bolje zvuci nego da li ces postati moja zena...