Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Tyska-Serbiska - Schatz ich liebe dich überalles und will mein...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TyskaSerbiska

Kategori Dagliga livet - Kärlek/Vänskap

Titel
Schatz ich liebe dich überalles und will mein...
Text
Tillagd av isi2407
Källspråk: Tyska

Schatz ich liebe dich überalles und will mein rest des Lebens mit dir verbringen und daher will ich dich fragen ob du meine Frau werden willst.ich liebe dich mehr als mein leben. . .

Titel
Љубави, волим те више од свега...
Översättning
Serbiska

Översatt av nevena-77
Språket som det ska översättas till: Serbiska

Љубави, волим те више од свега и желим да проведем остатак свог живота са тобом и зато бих хтео да те питам да ли желиш да постанеш моја жена. Волим те више од свог живота...
Senast granskad eller redigerad av Roller-Coaster - 3 September 2009 20:45





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

24 Augusti 2009 22:56

maki_sindja
Antal inlägg: 1206
Ćao Nevena!

Imam samo jednu malu ispravku:
čini mi se da bi umesto "...zato bih hteo da te pitam da li ćeš postati moja žena."
trebalo da piše "...i zato bih hteo da te pitam da li želiš da postaneš moja žena."

Pozdrav
Marija

25 Augusti 2009 09:16

nevena-77
Antal inlägg: 121
Ћао, Маки!
У праву си, боље звучи. Хвала!

1 September 2009 18:34

swetzana
Antal inlägg: 10
predloga li zelis da se udas za mene...meni to bolje zvuci nego da li ces postati moja zena...