Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tysk-Serbisk - Schatz ich liebe dich überalles und will mein...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyskSerbisk

Kategori Dagligliv - Kærlighed / Venskab

Titel
Schatz ich liebe dich überalles und will mein...
Tekst
Tilmeldt af isi2407
Sprog, der skal oversættes fra: Tysk

Schatz ich liebe dich überalles und will mein rest des Lebens mit dir verbringen und daher will ich dich fragen ob du meine Frau werden willst.ich liebe dich mehr als mein leben. . .

Titel
Љубави, волим те више од свега...
Oversættelse
Serbisk

Oversat af nevena-77
Sproget, der skal oversættes til: Serbisk

Љубави, волим те више од свега и желим да проведем остатак свог живота са тобом и зато бих хтео да те питам да ли желиш да постанеш моја жена. Волим те више од свог живота...
Senest valideret eller redigeret af Roller-Coaster - 3 September 2009 20:45





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

24 August 2009 22:56

maki_sindja
Antal indlæg: 1206
Ćao Nevena!

Imam samo jednu malu ispravku:
čini mi se da bi umesto "...zato bih hteo da te pitam da li ćeš postati moja žena."
trebalo da piše "...i zato bih hteo da te pitam da li želiš da postaneš moja žena."

Pozdrav
Marija

25 August 2009 09:16

nevena-77
Antal indlæg: 121
Ћао, Маки!
У праву си, боље звучи. Хвала!

1 September 2009 18:34

swetzana
Antal indlæg: 10
predloga li zelis da se udas za mene...meni to bolje zvuci nego da li ces postati moja zena...