Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Almanca-Sırpça - Schatz ich liebe dich überalles und will mein...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: AlmancaSırpça

Kategori Gunluk hayat - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Schatz ich liebe dich überalles und will mein...
Metin
Öneri isi2407
Kaynak dil: Almanca

Schatz ich liebe dich überalles und will mein rest des Lebens mit dir verbringen und daher will ich dich fragen ob du meine Frau werden willst.ich liebe dich mehr als mein leben. . .

Başlık
Љубави, волим те више од свега...
Tercüme
Sırpça

Çeviri nevena-77
Hedef dil: Sırpça

Љубави, волим те више од свега и желим да проведем остатак свог живота са тобом и зато бих хтео да те питам да ли желиш да постанеш моја жена. Волим те више од свог живота...
En son Roller-Coaster tarafından onaylandı - 3 Eylül 2009 20:45





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

24 Ağustos 2009 22:56

maki_sindja
Mesaj Sayısı: 1206
Ćao Nevena!

Imam samo jednu malu ispravku:
čini mi se da bi umesto "...zato bih hteo da te pitam da li ćeš postati moja žena."
trebalo da piše "...i zato bih hteo da te pitam da li želiš da postaneš moja žena."

Pozdrav
Marija

25 Ağustos 2009 09:16

nevena-77
Mesaj Sayısı: 121
Ћао, Маки!
У праву си, боље звучи. Хвала!

1 Eylül 2009 18:34

swetzana
Mesaj Sayısı: 10
predloga li zelis da se udas za mene...meni to bolje zvuci nego da li ces postati moja zena...