Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Alemão-Sérvio - Schatz ich liebe dich überalles und will mein...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: AlemãoSérvio

Categoria Vida diária - Amor / Amizade

Título
Schatz ich liebe dich überalles und will mein...
Texto
Enviado por isi2407
Língua de origem: Alemão

Schatz ich liebe dich überalles und will mein rest des Lebens mit dir verbringen und daher will ich dich fragen ob du meine Frau werden willst.ich liebe dich mehr als mein leben. . .

Título
Љубави, волим те више од свега...
Tradução
Sérvio

Traduzido por nevena-77
Língua alvo: Sérvio

Љубави, волим те више од свега и желим да проведем остатак свог живота са тобом и зато бих хтео да те питам да ли желиш да постанеш моја жена. Волим те више од свог живота...
Última validação ou edição por Roller-Coaster - 3 Setembro 2009 20:45





Última Mensagem

Autor
Mensagem

24 Agosto 2009 22:56

maki_sindja
Número de mensagens: 1206
Ćao Nevena!

Imam samo jednu malu ispravku:
čini mi se da bi umesto "...zato bih hteo da te pitam da li ćeš postati moja žena."
trebalo da piše "...i zato bih hteo da te pitam da li želiš da postaneš moja žena."

Pozdrav
Marija

25 Agosto 2009 09:16

nevena-77
Número de mensagens: 121
Ћао, Маки!
У праву си, боље звучи. Хвала!

1 Setembro 2009 18:34

swetzana
Número de mensagens: 10
predloga li zelis da se udas za mene...meni to bolje zvuci nego da li ces postati moja zena...