Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Alemán-Serbio - Schatz ich liebe dich überalles und will mein...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: AlemánSerbio

Categoría Cotidiano - Amore / Amistad

Título
Schatz ich liebe dich überalles und will mein...
Texto
Propuesto por isi2407
Idioma de origen: Alemán

Schatz ich liebe dich überalles und will mein rest des Lebens mit dir verbringen und daher will ich dich fragen ob du meine Frau werden willst.ich liebe dich mehr als mein leben. . .

Título
Љубави, волим те више од свега...
Traducción
Serbio

Traducido por nevena-77
Idioma de destino: Serbio

Љубави, волим те више од свега и желим да проведем остатак свог живота са тобом и зато бих хтео да те питам да ли желиш да постанеш моја жена. Волим те више од свог живота...
Última validación o corrección por Roller-Coaster - 3 Septiembre 2009 20:45





Último mensaje

Autor
Mensaje

24 Agosto 2009 22:56

maki_sindja
Cantidad de envíos: 1206
Ćao Nevena!

Imam samo jednu malu ispravku:
čini mi se da bi umesto "...zato bih hteo da te pitam da li ćeš postati moja žena."
trebalo da piše "...i zato bih hteo da te pitam da li želiš da postaneš moja žena."

Pozdrav
Marija

25 Agosto 2009 09:16

nevena-77
Cantidad de envíos: 121
Ћао, Маки!
У праву си, боље звучи. Хвала!

1 Septiembre 2009 18:34

swetzana
Cantidad de envíos: 10
predloga li zelis da se udas za mene...meni to bolje zvuci nego da li ces postati moja zena...