Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



172Перевод - Турецкий-Английский - sen bunların hiçbirini istemedin.DeÄŸiÅŸebilirdin...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Статус
sen bunların hiçbirini istemedin.Değişebilirdin...
Tекст
Добавлено sweettrouble
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

sen bunların hiçbirini istemedin.Değişebilirdin yapabilirdin ama arkasına sığındığın alışamadığım hayatını tercih ettin

Статус
You didn't want any of them. You could have changed
Перевод
Английский

Перевод сделан cheesecake
Язык, на который нужно перевести: Английский

You didn't want any of them. You could have changed, you could have done this but you preferred the life behind which you hide and to which I haven't been able to get used to.
Последнее изменение было внесено пользователем Chantal - 21 Май 2009 10:03





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

11 Май 2009 19:09

Chantal
Кол-во сообщений: 878
cheesecake: you preferred the life behind which you hide and which I haven't be able to get used to sounds more fluent here .

11 Май 2009 21:56

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
...to which I haven't been able to get used (to which I couldn't (didn't manage to) get used)

11 Май 2009 20:55

cheesecake
Кол-во сообщений: 980
OK then, thank you both of you ,could you please edit my sentence Chantal?

11 Май 2009 22:23

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
?????

11 Май 2009 22:48

Chantal
Кол-во сообщений: 878
Why are there suddenly 2 versions of the same translation :-/

CC: lilian canale

11 Май 2009 23:00

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
2 versions? What do you mean?

12 Май 2009 07:11

gergeb
Кол-во сообщений: 12
'none of them' more effective. 'You could have done this' is not exist in the original sentence.the last sentences is not meanningful as per original sentence.

12 Май 2009 08:17

Chantal
Кол-во сообщений: 878
DeÄŸiÅŸebilirdin yapabilirdin both mean 'you could have changed and you could have done' right? I don't get what you want to say gergeb

12 Май 2009 08:20

Chantal
Кол-во сообщений: 878
Maybe it's just a bug in the system, but when I click on 'translation' and then 'translations you are managing' I get a list of translations which I manage, but for this translation instead of one I get 2 'copies'. So on the left is the original text, and on the right I get 2x the Turkish version underneath one another.. :-S

12 Май 2009 12:38

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Oh...Yes, now I understand. I have already warned JP about that, but he must have forgotten about it. The thing is: when you set a poll you have to uncheck the: "I'm taking care of this evaluation" otherwise it will appear in double on your page.

12 Май 2009 13:18

Chantal
Кол-во сообщений: 878
Aah ok.. thnx!