Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



172Traduzione - Turco-Inglese - sen bunların hiçbirini istemedin.Değişebilirdin...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Titolo
sen bunların hiçbirini istemedin.Değişebilirdin...
Testo
Aggiunto da sweettrouble
Lingua originale: Turco

sen bunların hiçbirini istemedin.Değişebilirdin yapabilirdin ama arkasına sığındığın alışamadığım hayatını tercih ettin

Titolo
You didn't want any of them. You could have changed
Traduzione
Inglese

Tradotto da cheesecake
Lingua di destinazione: Inglese

You didn't want any of them. You could have changed, you could have done this but you preferred the life behind which you hide and to which I haven't been able to get used to.
Ultima convalida o modifica di Chantal - 21 Maggio 2009 10:03





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

11 Maggio 2009 19:09

Chantal
Numero di messaggi: 878
cheesecake: you preferred the life behind which you hide and which I haven't be able to get used to sounds more fluent here .

11 Maggio 2009 21:56

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
...to which I haven't been able to get used (to which I couldn't (didn't manage to) get used)

11 Maggio 2009 20:55

cheesecake
Numero di messaggi: 980
OK then, thank you both of you ,could you please edit my sentence Chantal?

11 Maggio 2009 22:23

merdogan
Numero di messaggi: 3769
?????

11 Maggio 2009 22:48

Chantal
Numero di messaggi: 878
Why are there suddenly 2 versions of the same translation :-/

CC: lilian canale

11 Maggio 2009 23:00

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
2 versions? What do you mean?

12 Maggio 2009 07:11

gergeb
Numero di messaggi: 12
'none of them' more effective. 'You could have done this' is not exist in the original sentence.the last sentences is not meanningful as per original sentence.

12 Maggio 2009 08:17

Chantal
Numero di messaggi: 878
DeÄŸiÅŸebilirdin yapabilirdin both mean 'you could have changed and you could have done' right? I don't get what you want to say gergeb

12 Maggio 2009 08:20

Chantal
Numero di messaggi: 878
Maybe it's just a bug in the system, but when I click on 'translation' and then 'translations you are managing' I get a list of translations which I manage, but for this translation instead of one I get 2 'copies'. So on the left is the original text, and on the right I get 2x the Turkish version underneath one another.. :-S

12 Maggio 2009 12:38

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Oh...Yes, now I understand. I have already warned JP about that, but he must have forgotten about it. The thing is: when you set a poll you have to uncheck the: "I'm taking care of this evaluation" otherwise it will appear in double on your page.

12 Maggio 2009 13:18

Chantal
Numero di messaggi: 878
Aah ok.. thnx!