Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



172Traducció - Turc-Anglès - sen bunların hiçbirini istemedin.DeÄŸiÅŸebilirdin...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Títol
sen bunların hiçbirini istemedin.Değişebilirdin...
Text
Enviat per sweettrouble
Idioma orígen: Turc

sen bunların hiçbirini istemedin.Değişebilirdin yapabilirdin ama arkasına sığındığın alışamadığım hayatını tercih ettin

Títol
You didn't want any of them. You could have changed
Traducció
Anglès

Traduït per cheesecake
Idioma destí: Anglès

You didn't want any of them. You could have changed, you could have done this but you preferred the life behind which you hide and to which I haven't been able to get used to.
Darrera validació o edició per Chantal - 21 Maig 2009 10:03





Darrer missatge

Autor
Missatge

11 Maig 2009 19:09

Chantal
Nombre de missatges: 878
cheesecake: you preferred the life behind which you hide and which I haven't be able to get used to sounds more fluent here .

11 Maig 2009 21:56

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
...to which I haven't been able to get used (to which I couldn't (didn't manage to) get used)

11 Maig 2009 20:55

cheesecake
Nombre de missatges: 980
OK then, thank you both of you ,could you please edit my sentence Chantal?

11 Maig 2009 22:23

merdogan
Nombre de missatges: 3769
?????

11 Maig 2009 22:48

Chantal
Nombre de missatges: 878
Why are there suddenly 2 versions of the same translation :-/

CC: lilian canale

11 Maig 2009 23:00

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
2 versions? What do you mean?

12 Maig 2009 07:11

gergeb
Nombre de missatges: 12
'none of them' more effective. 'You could have done this' is not exist in the original sentence.the last sentences is not meanningful as per original sentence.

12 Maig 2009 08:17

Chantal
Nombre de missatges: 878
DeÄŸiÅŸebilirdin yapabilirdin both mean 'you could have changed and you could have done' right? I don't get what you want to say gergeb

12 Maig 2009 08:20

Chantal
Nombre de missatges: 878
Maybe it's just a bug in the system, but when I click on 'translation' and then 'translations you are managing' I get a list of translations which I manage, but for this translation instead of one I get 2 'copies'. So on the left is the original text, and on the right I get 2x the Turkish version underneath one another.. :-S

12 Maig 2009 12:38

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Oh...Yes, now I understand. I have already warned JP about that, but he must have forgotten about it. The thing is: when you set a poll you have to uncheck the: "I'm taking care of this evaluation" otherwise it will appear in double on your page.

12 Maig 2009 13:18

Chantal
Nombre de missatges: 878
Aah ok.. thnx!