Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Болгарский - Ä°nsan daha çok seviÅŸmeli yariyle

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийБолгарскийГреческийАнглийский

Категория Предложение - Искусства / Создание / Воображение

Статус
İnsan daha çok sevişmeli yariyle
Tекст
Добавлено Jivot
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

İnsan daha çok sevişmeli yariyle
Комментарии для переводчика
yâr kelimesinin tam karşılığı ile lütfen

Статус
Човек трябва по-често...
Перевод
Болгарский

Перевод сделан FIGEN KIRCI
Язык, на который нужно перевести: Болгарский

Човек трябва по-често да се люби с любимия/любимата.
Комментарии для переводчика
'yâr'= любим(a)/възлюбен(a)/ненагледен(-днa)

буквалният смисъл на 'daha çok' e 'по-вече', но тук се има предвид 'по-често'
Последнее изменение было внесено пользователем ViaLuminosa - 18 Февраль 2009 13:10





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

18 Февраль 2009 12:45

ViaLuminosa
Кол-во сообщений: 1116
Да се "любуваш с любимия" не е израз на български език. Има "любувам се на любимия/ата" и "любя се с любимия/ата".

18 Февраль 2009 13:02

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
имах в предвид 'люби', и сама се учудих как така съм го написала ??? мерси за поправката!