Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Испанский - eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийскийИспанскийГреческийИтальянский

Категория Повседневность - Любoвь / Дружба

Статус
eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin...
Tекст
Добавлено mor
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin verecekmisin?

beni sev .

Статус
Si me quieres, ¿me lo harás saber?...
Перевод
Испанский

Перевод сделан turkishmiss
Язык, на который нужно перевести: Испанский

Si me quieres, ¿me lo harás saber?

¡Quiéreme!
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 14 Октябрь 2008 04:06





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

12 Октябрь 2008 16:33

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hola miss,

No creo que "dar permiso" sea adecuado aquí, ¿qué te parece..."¿me lo harás saber?" ?

12 Октябрь 2008 16:34

mor
Кол-во сообщений: 2
i dont understand sorry

12 Октябрь 2008 16:39

turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
You are the teacher Lilian, so if you tell it's better I trust you.
izin vermek

12 Октябрь 2008 16:41

mor
Кол-во сообщений: 2
result?
which one is my sentence?

12 Октябрь 2008 17:11

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
mor,
if you want a perfect translation you should be patient until a final version is accepted, OK?
We are discussing the possibilities in order to be sure that the version you get is perfect. When the final, accepted version is ready you will get a message which will say so.

Turkishmiss,

You can trust me.

12 Октябрь 2008 17:11

turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
Edit done Lilian.
Thank you

12 Октябрь 2008 23:25

guilon
Кол-во сообщений: 1549
¡Quiere me!

¡Quiéreme!