Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Испанский-Турецкий - SEÑOR, LAMENTO NO HABER LLEGADO A ...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИспанскийТурецкий

Категория Письмо / E-mail

Статус
SEÑOR, LAMENTO NO HABER LLEGADO A ...
Tекст
Добавлено FATIMAABDUL
Язык, с которого нужно перевести: Испанский

SEÑOR, LAMENTO NO HABER LLEGADO A ENTENDERNOS, PIENSO QUE ESTOS AÑOS HAN SIDO MUY LINDOS, ESPERANDO DIA A DIA, ENCONTRARNOS... SOLO QUERIA DESPEDIRME Y DESEAR TENGA UNA VIDA FELIZ, CUIDESE Y CUIDE LA GENTE QUE LO AMA DE VERDAD; HASTA SIEMPRE, CON TODO MI AMOR Y DOLOR EN MI CORAZON.
F.
Комментарии для переводчика
Female name abbreviated <goncin />.

Статус
BEYEFENDÄ°,ÃœZGÃœNÃœM...
Перевод
Турецкий

Перевод сделан gülbiz
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

BEYEFENDİ,DAHA ÖNCE SİZİ ANLAYAMADIĞIM İÇİN ÜZGÜNÜM,BU YILLARIN ÇOK GÜZEL OLDUĞUNU DÜŞÜNÜYORUM,GÜNDEN GÜNE SİZİNLE KARŞILAŞMAYI UMUYORUM...SADECE ATILMAYI VE MUTLU BİR HAYATA SAHİP OLMAYI VE GERÇEKTEN SEVDİĞİM İNSANLARI KORUMAYI İSTERİM, SONSUZA KADAR,BÜTÜN AŞKIMLA VE KALBİMDEKİ KEDERLE.
F.
Последнее изменение было внесено пользователем FIGEN KIRCI - 28 Октябрь 2008 10:19





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

14 Сентябрь 2008 17:31

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
gülbiz, büyük harf konusu, burası için de geçerli

23 Сентябрь 2008 09:28

Cumhur
Кол-во сообщений: 19
feliz mutlu demek ama güzel diye çewirmişsin

30 Сентябрь 2008 19:43

benimadimmayis
Кол-во сообщений: 47
hasta siempre bir veda deyimidir, sonsuza kadar deÄŸil.

17 Октябрь 2008 00:42

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
gülbiz, düzeltmeleri yaparmısın!