Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Румынский-Английский - al tau bebelushu ?

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: РумынскийШведскийАнглийский

Категория Повседневность

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
al tau bebelushu ?
Tекст
Добавлено mizz_b
Язык, с которого нужно перевести: Румынский

(e) al tău bebeluşul ?

Статус
is it your baby?
Перевод
Английский

Перевод сделан hungi_moncsi
Язык, на который нужно перевести: Английский

is it your baby?
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 18 Май 2008 20:22





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

18 Май 2008 18:05

Piagabriella
Кол-во сообщений: 641
Maybe "Is it your child?" or "Is it your kid?" would be even better?
Or is baby exactly the same as child? Maybe it is...?

18 Май 2008 22:18

MÃ¥ddie
Кол-во сообщений: 1285


Hello,

In Romanian, "bebeluÅŸ" means "newborn".
Hope this helps.

Madeleine

18 Май 2008 18:36

pias
Кол-во сообщений: 8113
Piagabriella, this is right!!
I got a bridge from iepurica this morning for the swedish evaluation, I think that I made a misstake there and accepted "barn" in that one. (I guess that you base your vote on that one?) It should probably be "baby or bebis" in the Swedish one. SORRY, I will correct it now!

18 Май 2008 21:51

Piagabriella
Кол-во сообщений: 641
Yes, of course! I based my vote on the Swedish one!