Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Rumænsk-Engelsk - al tau bebelushu ?

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: RumænskSvenskEngelsk

Kategori Dagligliv

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
al tau bebelushu ?
Tekst
Tilmeldt af mizz_b
Sprog, der skal oversættes fra: Rumænsk

(e) al tău bebeluşul ?

Titel
is it your baby?
Oversættelse
Engelsk

Oversat af hungi_moncsi
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

is it your baby?
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 18 Maj 2008 20:22





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

18 Maj 2008 18:05

Piagabriella
Antal indlæg: 641
Maybe "Is it your child?" or "Is it your kid?" would be even better?
Or is baby exactly the same as child? Maybe it is...?

18 Maj 2008 22:18

MÃ¥ddie
Antal indlæg: 1285


Hello,

In Romanian, "bebeluÅŸ" means "newborn".
Hope this helps.

Madeleine

18 Maj 2008 18:36

pias
Antal indlæg: 8113
Piagabriella, this is right!!
I got a bridge from iepurica this morning for the swedish evaluation, I think that I made a misstake there and accepted "barn" in that one. (I guess that you base your vote on that one?) It should probably be "baby or bebis" in the Swedish one. SORRY, I will correct it now!

18 Maj 2008 21:51

Piagabriella
Antal indlæg: 641
Yes, of course! I based my vote on the Swedish one!