Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - जर्मन-तुर्केली - Aluminiumkoffer

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: जर्मनडेनिसअंग्रेजीहन्गेरियनस्पेनीफ्रान्सेलीब्राजिलियन पर्तुगिज  इतालियनफिनल्यान्डीBulgarianचेकडचपोलिसस्विडेनीपोर्तुगालीतुर्केलीनर्वेजियन

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Aluminiumkoffer
हरफ
GALATASARAYLIद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: जर्मन

Aluminiumkoffer
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

शीर्षक
Alüminyum valiz
अनुबाद
तुर्केली

GALATASARAYLIद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Alüminyum valiz
Validated by smy - 2007年 डिसेम्बर 17日 12:22





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 डिसेम्बर 1日 10:34

smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
GALATASARAYLI, trunk'ın varil olduğundan emin misin?

2007年 डिसेम्बर 7日 10:36

smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
"varil" olarak çevirdiğin kelime "valiz" olabilir mi GALATASARAYLI
CC: GALATASARAYLI

2007年 डिसेम्बर 12日 12:24

turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
it's better with "valiz" or "bavul" instead of "varil"

2007年 डिसेम्बर 13日 03:22

chichiwara
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
trunkはvarilではない。アルミニウム缶ではなくアルミニウム鞄のことだと思う。

2007年 डिसेम्बर 13日 09:24

smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
I don't understand what you have wrote above chichiwara, could you write it in English please?

2007年 डिसेम्बर 16日 13:09

smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
I'll change it as "valiz" and validate it GALATASARAYLI.