Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 독일어-터키어 - Aluminiumkoffer

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 독일어덴마크어영어헝가리어스페인어프랑스어브라질 포르투갈어이탈리아어핀란드어불가리아어체코어네덜란드어폴란드어스웨덴어포르투갈어터키어노르웨이어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Aluminiumkoffer
본문
GALATASARAYLI에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어

Aluminiumkoffer
이 번역물에 관한 주의사항
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

제목
Alüminyum valiz
번역
터키어

GALATASARAYLI에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Alüminyum valiz
smy에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 12월 17일 12:22





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 12월 1일 10:34

smy
게시물 갯수: 2481
GALATASARAYLI, trunk'ın varil olduğundan emin misin?

2007년 12월 7일 10:36

smy
게시물 갯수: 2481
"varil" olarak çevirdiğin kelime "valiz" olabilir mi GALATASARAYLI
CC: GALATASARAYLI

2007년 12월 12일 12:24

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
it's better with "valiz" or "bavul" instead of "varil"

2007년 12월 13일 03:22

chichiwara
게시물 갯수: 3
trunkはvarilではない。アルミニウム缶ではなくアルミニウム鞄のことだと思う。

2007년 12월 13일 09:24

smy
게시물 갯수: 2481
I don't understand what you have wrote above chichiwara, could you write it in English please?

2007년 12월 16일 13:09

smy
게시물 갯수: 2481
I'll change it as "valiz" and validate it GALATASARAYLI.