Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γερμανικά-Τουρκικά - Aluminiumkoffer

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓερμανικάΔανέζικαΑγγλικάΟυγγρικάΙσπανικάΓαλλικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΙταλικάΦινλανδικάΒουλγαρικάΤσέχικαΟλλανδικάΠολωνικάΣουηδικάΠορτογαλικάΤουρκικάΝορβηγικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Aluminiumkoffer
Κείμενο
Υποβλήθηκε από GALATASARAYLI
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά

Aluminiumkoffer
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

τίτλος
Alüminyum valiz
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από GALATASARAYLI
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Alüminyum valiz
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από smy - 17 Δεκέμβριος 2007 12:22





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

1 Δεκέμβριος 2007 10:34

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
GALATASARAYLI, trunk'ın varil olduğundan emin misin?

7 Δεκέμβριος 2007 10:36

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
"varil" olarak çevirdiğin kelime "valiz" olabilir mi GALATASARAYLI
CC: GALATASARAYLI

12 Δεκέμβριος 2007 12:24

turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
it's better with "valiz" or "bavul" instead of "varil"

13 Δεκέμβριος 2007 03:22

chichiwara
Αριθμός μηνυμάτων: 3
trunkはvarilではない。アルミニウム缶ではなくアルミニウム鞄のことだと思う。

13 Δεκέμβριος 2007 09:24

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
I don't understand what you have wrote above chichiwara, could you write it in English please?

16 Δεκέμβριος 2007 13:09

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
I'll change it as "valiz" and validate it GALATASARAYLI.