Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -एस्पेरान्तो - Notificação de e-mail quando a tradução estiver pronta.

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीरोमानियनयुनानेलीकातालानस्पेनीअरबीडचब्राजिलियन पर्तुगिज  Bulgarianतुर्केलीइतालियनफ्रान्सेलीयहुदीजर्मनस्विडेनीचिनीया (सरल)पोर्तुगालीसरबियनअल्बेनियनलिथुएनियनचीनीयापोलिसडेनिसजापानीरूसीएस्पेरान्तोफिनल्यान्डीचेकहन्गेरियनक्रोएसियननर्वेजियनइस्तोनियनकोरियनस्लोभाकPersian languageKurdishअफ्रिकी Mongolianहिन्दिThaiVietnamese
अनुरोध गरिएका अनुबादहरु: आइरिस

शीर्षक
Notificação de e-mail quando a tradução estiver pronta.
हरफ
cucumisद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज milenabgद्वारा अनुबाद गरिएको

Eu quero ser notificado por e-mail quando a tradução estiver pronta e/ou aceita.

शीर्षक
retpoŝta informon kiam la traduko estas farita
अनुबाद
एस्पेरान्तो

Observantuloद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: एस्पेरान्तो

Mi volos esti sciigata tra retpoŝto kiam la traduko estos plenumata kaj/aŭ akceptata.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
é importante lembrar que o objeto da atenção do sujeito estará por acontecer, por isso os verbos no tempo futuro em Esperanto.
Validated by Borges - 2006年 डिसेम्बर 4日 04:11