Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - फ्रान्सेली - Bah, évite tant que tu es en ...

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: फ्रान्सेलीरूसी

Category Chat

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Bah, évite tant que tu es en ...
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
Noispद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली

Bah, évite tant que tu es en apprentissage.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
exact

Avant correction: "bah evite tant que t'es en apprentissage".
Edited by gamine - 2011年 सेप्टेम्बर 29日 03:29





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2011年 सेप्टेम्बर 29日 13:50

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
As for providing our Russian friends with a bridge from this text above, the fact it is lacking some context (actually the verb "évite" would need an object for the sentence to be perfectly understandable) would let us avoid translating "évite" literally.

Here is one possible bridge :

"Well, don't do it as long as you're an apprentice."

CC: Siberia Sunnybebek ramarren

2011年 सेप्टेम्बर 29日 15:36

Siberia
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 611
Hi Fracky!!

I tried to google it and I believe the request is not sort of proverb oh saying, right?

And I have a question about "apprentissage". Is it a widely used common word (as the translation into Russian is quite the opposite)?

PS To sound more smoothly in Russian I'd rather translate it as "Don't do it till you learn how to". May be I'll write it in the comments

2011年 सेप्टेम्बर 29日 21:30

Noisp
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4
excelent!

it is what I wanted

thanks for help

2011年 सेप्टेम्बर 30日 11:07

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Hi Siberia!
You're right, it is not about a saying, nor about a proverb, and I'd rather give this text the same meaning as you did, "apprentissage" is also widely used in French, eg : "Faire l'apprentissage de la vie" -one couldn't do wider with the meaning of this word in a sentence-

You can use your bridge for translating into Russian!

@Noisp : You're welcome!