Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kifaransa - Bah, évite tant que tu es en ...

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KifaransaKirusi

Category Chat

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Bah, évite tant que tu es en ...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na Noisp
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa

Bah, évite tant que tu es en apprentissage.
Maelezo kwa mfasiri
exact

Avant correction: "bah evite tant que t'es en apprentissage".
Ilihaririwa mwisho na gamine - 29 Septemba 2011 03:29





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

29 Septemba 2011 13:50

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
As for providing our Russian friends with a bridge from this text above, the fact it is lacking some context (actually the verb "évite" would need an object for the sentence to be perfectly understandable) would let us avoid translating "évite" literally.

Here is one possible bridge :

"Well, don't do it as long as you're an apprentice."

CC: Siberia Sunnybebek ramarren

29 Septemba 2011 15:36

Siberia
Idadi ya ujumbe: 611
Hi Fracky!!

I tried to google it and I believe the request is not sort of proverb oh saying, right?

And I have a question about "apprentissage". Is it a widely used common word (as the translation into Russian is quite the opposite)?

PS To sound more smoothly in Russian I'd rather translate it as "Don't do it till you learn how to". May be I'll write it in the comments

29 Septemba 2011 21:30

Noisp
Idadi ya ujumbe: 4
excelent!

it is what I wanted

thanks for help

30 Septemba 2011 11:07

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Hi Siberia!
You're right, it is not about a saying, nor about a proverb, and I'd rather give this text the same meaning as you did, "apprentissage" is also widely used in French, eg : "Faire l'apprentissage de la vie" -one couldn't do wider with the meaning of this word in a sentence-

You can use your bridge for translating into Russian!

@Noisp : You're welcome!