Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - स्विडेनी-पोलिस - Hej bror! Hur mÃ¥r ni?

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: हन्गेरियनस्विडेनीपोलिस

Category Daily life

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Hej bror! Hur mår ni?
हरफ
Justyna1234द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्विडेनी borokaद्वारा अनुबाद गरिएको

Hej bror/farbror! Hur mår ni? Min svåger undrade om jag hade frågat dig om tegelstenen vi tog med 250
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Quite incorrect language, not fully understandable.

शीर्षक
Cześć bracie/wujku! Jak się macie?
अनुबाद
पोलिस

Edyta223द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: पोलिस

Cześć bracie/wujku! Jak się macie? Mój szwagier jest ciekaw czy pytałem się Ciebie o cegłówki,których wzięliśmy 250.
Validated by Edyta223 - 2010年 अगस्त 24日 21:53





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 अगस्त 3日 16:47

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Hello Pia! Can I have a bridge for evaluation, please?

CC: pias

2010年 अगस्त 3日 18:09

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Yes

"Hello brother/uncle! How are you? My brother-in-law wondered if I had asked you about the brick we took with 250"

According to Boroka who translated the Swedish text, the Hungarian source text is written in a incorrect language, not fully understandable. As it was a meaning only request... I accepted the Swedish translation.


2010年 अगस्त 4日 00:36

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Cześć Edyto. Dodałabym tylko jedno słowo "których wzięliśmy 250". Co Ty na to? Tekst dzięki temu wydaje mi się bardziej zrozumiały.

2010年 अगस्त 5日 19:44

Edyta223
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 787
mozna wstawic, biorac pod uwage, ze szwedzki tekst nie jest oryginalny.