Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - سويدي-بولندي - Hej bror! Hur mÃ¥r ni?

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: مَجَرِيّسويديبولندي

صنف حياة يومية

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Hej bror! Hur mår ni?
نص
إقترحت من طرف Justyna1234
لغة مصدر: سويدي ترجمت من طرف boroka

Hej bror/farbror! Hur mår ni? Min svåger undrade om jag hade frågat dig om tegelstenen vi tog med 250
ملاحظات حول الترجمة
Quite incorrect language, not fully understandable.

عنوان
Cześć bracie/wujku! Jak się macie?
ترجمة
بولندي

ترجمت من طرف Edyta223
لغة الهدف: بولندي

Cześć bracie/wujku! Jak się macie? Mój szwagier jest ciekaw czy pytałem się Ciebie o cegłówki,których wzięliśmy 250.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Edyta223 - 24 آب 2010 21:53





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

3 آب 2010 16:47

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Hello Pia! Can I have a bridge for evaluation, please?

CC: pias

3 آب 2010 18:09

pias
عدد الرسائل: 8113
Yes

"Hello brother/uncle! How are you? My brother-in-law wondered if I had asked you about the brick we took with 250"

According to Boroka who translated the Swedish text, the Hungarian source text is written in a incorrect language, not fully understandable. As it was a meaning only request... I accepted the Swedish translation.


4 آب 2010 00:36

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Cześć Edyto. Dodałabym tylko jedno słowo "których wzięliśmy 250". Co Ty na to? Tekst dzięki temu wydaje mi się bardziej zrozumiały.

5 آب 2010 19:44

Edyta223
عدد الرسائل: 787
mozna wstawic, biorac pod uwage, ze szwedzki tekst nie jest oryginalny.