Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Schwedisch-Polnisch - Hej bror! Hur mÃ¥r ni?

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: UngarischSchwedischPolnisch

Kategorie Tägliches Leben

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Hej bror! Hur mår ni?
Text
Übermittelt von Justyna1234
Herkunftssprache: Schwedisch Übersetzt von boroka

Hej bror/farbror! Hur mår ni? Min svåger undrade om jag hade frågat dig om tegelstenen vi tog med 250
Bemerkungen zur Übersetzung
Quite incorrect language, not fully understandable.

Titel
Cześć bracie/wujku! Jak się macie?
Übersetzung
Polnisch

Übersetzt von Edyta223
Zielsprache: Polnisch

Cześć bracie/wujku! Jak się macie? Mój szwagier jest ciekaw czy pytałem się Ciebie o cegłówki,których wzięliśmy 250.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Edyta223 - 24 August 2010 21:53





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

3 August 2010 16:47

Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Hello Pia! Can I have a bridge for evaluation, please?

CC: pias

3 August 2010 18:09

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Yes

"Hello brother/uncle! How are you? My brother-in-law wondered if I had asked you about the brick we took with 250"

According to Boroka who translated the Swedish text, the Hungarian source text is written in a incorrect language, not fully understandable. As it was a meaning only request... I accepted the Swedish translation.


4 August 2010 00:36

Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Cześć Edyto. Dodałabym tylko jedno słowo "których wzięliśmy 250". Co Ty na to? Tekst dzięki temu wydaje mi się bardziej zrozumiały.

5 August 2010 19:44

Edyta223
Anzahl der Beiträge: 787
mozna wstawic, biorac pod uwage, ze szwedzki tekst nie jest oryginalny.