Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - beni tanımadın mı?antalya da aynı filmde...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजीजर्मन

Category Chat - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
beni tanımadın mı?antalya da aynı filmde...
हरफ
yeSHEmद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

beni tanımadın mı?antalya da aynı filmde çalışmıştık.resim albümlerime bakarsan hatırlarsın belki.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
türkçeden ingilizceye ve almancaya çevrilecektir.

शीर्षक
Didn't you recognize me?
अनुबाद
उच्च गुणस्तर चाहिएकोअंग्रेजी

Chantalद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Didn't you recognize me? We worked in the same film in Antalya. If you look at my photo albums you may remember.
Validated by lilian canale - 2009年 मार्च 19日 00:54





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 मार्च 17日 23:25

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi Chantal.

"...in the same film..."?
"...together in a film"?

2009年 मार्च 18日 15:34

Chantal
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 878
It should be 'in the same film' then, doesn't 'for the same film' have the same meaning?

2009年 मार्च 18日 15:39

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
No, "for" is usually used to state the employer, i.e:
"I work for American Airlines"

2009年 मार्च 18日 20:04

Sunnybebek
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 758
"If you look at my photo albumS"..

2009年 मार्च 19日 00:31

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
If you look at my photo album you may remember....> If you look at my photo albums perhaps you may remember.