Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - beni tanımadın mı?antalya da aynı filmde...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 ドイツ語

カテゴリ 雑談 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
beni tanımadın mı?antalya da aynı filmde...
テキスト
yeSHEm様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

beni tanımadın mı?antalya da aynı filmde çalışmıştık.resim albümlerime bakarsan hatırlarsın belki.
翻訳についてのコメント
türkçeden ingilizceye ve almancaya çevrilecektir.

タイトル
Didn't you recognize me?
翻訳
優秀な翻訳必用英語

Chantal様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Didn't you recognize me? We worked in the same film in Antalya. If you look at my photo albums you may remember.
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 3月 19日 00:54





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 3月 17日 23:25

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Chantal.

"...in the same film..."?
"...together in a film"?

2009年 3月 18日 15:34

Chantal
投稿数: 878
It should be 'in the same film' then, doesn't 'for the same film' have the same meaning?

2009年 3月 18日 15:39

lilian canale
投稿数: 14972
No, "for" is usually used to state the employer, i.e:
"I work for American Airlines"

2009年 3月 18日 20:04

Sunnybebek
投稿数: 758
"If you look at my photo albumS"..

2009年 3月 19日 00:31

merdogan
投稿数: 3769
If you look at my photo album you may remember....> If you look at my photo albums perhaps you may remember.